This app is only available on the App Store for iOS devices.
A collection of slang and colloquialisms from all parts of the world: Spain, Latin America, England and the USA, ready to primp your knowledge of everyday language and help you get the hang of what’s going on, along with their translations in English and Spanish. A must-have app for traveling or just learning the urban ways.
It has 21,000+ entries and translations, and phrases in English and Spanish combined; with the synonyms it gives you a combined 1 million entries which will enrich and extend your language scope while you enjoy learning!
What's new in version 8.4.0:
* Fixed problem with landscape orientation in iPhone
* Hundreds of addition and corrections to the database
* Minor bug fixes
This is certainly handy to have at hand. Ever wondered how to cuss is Spanish? This’ll help! Of course it’s certainly not just for swearing. The search function is great, it’s fast and easy. It brings up partial words so it’s great when you aren’t too sure how to spell something.
It’s nice that the country of origin is indicated with each definition (marked with small flag icons). That actually comes in quite handy. I wouldn’t have thought so but it does.
This app is definitely worth the few bucks! It’s gonna stay on my iPhone and iPad for a long time.
No vale un mango. Complete waste of money. The regular edition of Word Magic Spanish is not bad, and contains quite a bit of the material contained in the Slang edition. I have attempted to use the Slang edition for several months, mostly with detective fiction from several Spanish speaking countries. It's useless. The best thing that I can say about it is that it doesn't take up much space on my iPad. If it were a paper edition, I would have thrown it out by now. It's unscrupulous product differentiation. The decent thing to do would be to merge the two products and charge an extra dime (it's approximate value).
Requires iOS 8.0 or later. Compatible with iPhone, iPad, and iPod touch.
With Family Sharing set up, up to six family members can use this app.
Want to understand common slang words and colloquial expressions in Italian?
Below is an Italian slang dictionary with definitions in English.
accidentem. nothing, zip; (lit.): an accident.
alito puzzolentem. bad breath; (lit.): stinking breath.
alloccom. a stupid person, a jerk; (lit.): an owl.
alzare il gomitoexp. to drink; (lit.): to raise an elbow.
amore a prima vistaexp. love at first sight: È stato amore a prima vista! It was love at first sight!
avere un chiodo fisso in testaexp. to be fixated on something; (lit.): to have a nail fixed in the head. Tommaso pensa a Maria giorno e notte. Lui ha davvero un chiodo fisso in testa Thomas thinks about Maria day and night. He's truly fixated on her.
balenaf. a very fat man or woman, a fatso, fat slob; (lit.): a whale.
beccare qualcunov. to hit on someone, to pick someone up; (lit.): to peck.
bel nientem. nothing, zip; (lit.): a beautiful nothing.
bischerom. (Tuscany) a stupid person, a jerk.
boccalonem. a big mouth, a gossip; (lit.): an enormous mouth.
ceffom. (pejorative) ugly mug.
chiudere il beccov. to shut up, to shut one's trap; (lit.): to close the beak.
cicciobomban. a fatso, fat slob; (lit.): fat bomb.
colpo di fulmineexp. love at first sight; (lit.): a thunderbolt (of love).
come il cacio sui maccheroniexp. just what the doctor ordered; (lit.): like cheese on macaroni.
da parteexp. aside.
donnacciaf. (pejorative) slut, hussy.
donnaiolom. womanizer, playboy, flirt.
due paroleexp. a few words; (lit.): two words.
essere in giocoexp. to be at stake.
essere nelle nuvoleexp. to daydream; (lit.): to be in the clouds.
essere un po' di fuoriexp. to be a little wacky, to be out of one's mind; (lit.): to be a little bit out.
fannullonem. a lazy bum; (lit.): do-nothing (from fare nulla, meaning 'to do nothing').
fare il grandeexp. to show off, to act like someone big; (lit.): to do the big.
fare impazzire qualcunoexp. to drive someone crazy; (lit.): to make someone crazy.
farsi bello(a)v. to doll oneself up.
farsi una canna to have a joint.
farsi una ragazza (trivial) to score with a girl.
fuori come un balcone drunk.
fuori di testaexp. to be out of one's mind; (lit.): to be out of one's head.
grassone/an. a very fat man or woman, a fatso, fat slob.
grattarsi la panciaexp. to twiddle one's thumbs; (lit.): to scratch one's stomach.
gruzzolom. nest egg.
guastafestan. a party pooper; (lit.): a party spoiler.
in gran parteexp. largely.
in orarioexp. on time.
in veritàexp. as a matter of fact.
inghiottire il rospoexp. to eat crow; (lit.): to swallow a toad.
la vita di Michelaccioexp. the life of Riley.
leccapiediexp. brownnoser; (lit.): feet-licker.
levataccia very early rising; fare una levataccia: to get up very early [or at an ungodly hour].
libro gialloexp. detective or mystery story; (lit.): yellow book.
limonare (familiar, regional) to make out.
localem. club or night club.
mettere paglia al fuocoexp. to tempt fate; (lit.): to add straw to the fire.
mettersi insiemeexp. to start a serious relationship, to tie the knot.
mollare qualcunoexp. to dump someone; (lit.): to let go of someone, to release someone.
morire di/dalla noiaexp. to die of boredom.
nocciolo della questioneexp. crux of the matter.
nuotare nell'oroexp. to be rolling in money; (lit.): swimming in gold.
nuovo di zeccaexp. brand new; (lit.): new from the mint.
occhiatacciaf. dirty look.
oggi come oggiexp. as matters now stand.
olio di gomitoexp. elbow grease.
ora di puntaexp. rush hour.
parolacciaf. dirty word.
piazzaiolom. (pejorative) vulgar, mob-.
pigrone/an. & a. a lazy bum (from the masculine noun pigro, meaning 'someone who is idle'); (lit.): big lazy bum.
pisellom. (popular) penis.
portare male gli anniexp. not to age well; (lit.): to carry the years badly.
puzzare da fare schifoexp. to stink to high heaven; (lit.): to smell/stink to disgust.
quattro gattiexp. only a few people; (lit.): four cats.
ricco sfondatoexp. rolling in money; (lit.): endlessly rich.
roba da mattiexp. crazy.
rompere il ghiaccioexp. to break the ice.
rosso come un peperoneexp. as red as a beet; (lit.): as red as a pepper.
saccente (un/una)n. a know-it-all, a smart-ass; (lit.): from the verb sapere, meaning 'to know.'
saputo/an. a know-it-all, a smart-ass; (lit.): from the verb sapere, meaning 'to know.'
scoreggiaf. (pl. -ge) (vulgar) fart.
scoreggiarev.i. (vulgar) to fart.
scemo/an. a stupid person, a jerk; (from the verb scemare, meaning 'to shrink or diminish').
sfattof. (trivial) worn out after a night of debauchery.
sgualdrinaf. (pejorative) trollop, strumpet, harlot, tart.
spettegolarev. to gossip; (lit.): to tattle.
tabula rasaexp. a clean slate.
tappom. a very short guy; (lit.): cork.
testona pelataf. a bald guy; (lit.): big peeled head.
tirare un bidone a qualcunoexp. to stand someone up on a date or appointment; (lit.): to throw a trash can at someone.
tutto sale e pepeexp. lively, cheerful; (lit.): all salt and pepper.
uggioso/an. (Tuscany) boring; (lit.): an annoying person.
ultima parolaexp. last word, bottom line.
valere la penaexp. to be worth the trouble; (lit.): worth the grief or sorrow.
vaso di Pandoraexp. Pandora's box; (lit.): Pandora's vase.
veloce come un razzoexp. as fast as a bullet; (lit.): as fast as a rocket.
vivere alla giornataexp. to live from hand to mouth.
volente o nolenteexp. like it or not; (lit.): willing or unwilling.
zitellonaf. (pejorative) old maid.
For more explicit expressions, try Italian Adult Slang.